Sawatdīkhāp!!!!
Sapa-sapa puak itu buas suka lah sangat pi Danok. Depa dok cari apa la tang tu no?? Hahaha... Kalau kecek bahasa Siam, kami kata depa pi sana dok mencari ไอ้ดอค e dok. Makna lainnya untuk itu adalah poo-en dalam bahasa kutu di negeri kita.
Kalu cakap bahasa Bangkok, yang aku dok dengar itu depa panggil กหรี่ garī. Makna dia apa noh? Girly lah. Cik kak yang terhegeh-hegeh tepi jalan di lorong gelap. Kalau kecek bahasa buku, orang panggil โสเภณี Sopheṇī.
Bagi datin-datin gersang dan cik kak jadian yang duk melanggan budak-budak jantan kekaar pula. Budak-budak jantan kekar ini dipanggil sebagai ไอ้ขายตัว e khai tua. Maknanya si penjual diri atau nama lain depa yang lebih macho, gigolo.
Kalu nama comel depa dipanggil, เด็คขายตัว dek khai tua. Maknanya budak penjual diri. Jual apa itu no? Kita pon tak tahu lah, hehehe. Setakat ini sahaja kita ponya catatan untuk blajar kecek bahasa Siam.
Pesanan khidmat sosial kita, jangan duk menggatal gedik pi Pattaya dan Danok merembes di situ pulak! Babi mu tak seh makan, tapi mamam karipeap/pisang loceh atau hentam beer chang boleh pula! Pergi berjalan itu, niat biar bersih dan syumul begitu, huhui.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan